|
|
28 stycznia 2011, 17:26:53 - MichalMKS
George Gilmore w Fotbal Třinec
George Gilmore podpisał półtoraroczny kontrakt z czeskim zespołem Fotbal Třinec. Przez ostatni rok grał w Ilance Rzepin.
- Fotbal Třinec to dobry zespół, jestem zadowolony, że tutaj trafiłem. Wierzę, że wszystko dobrze się ułoży i będę prezentował się z dobrej strony - mówi zawodnik.
Nowa drużyna nigeryjskiego pomocnika zajmuje obecnie ósme miejsce w drugiej lidze czeskiej.
|
a - 28 stycznia 2011, 17:27:58 - *.dynamic.chello.pl
awans sportowy..
asdasd - 28 stycznia 2011, 17:28:53 - *.xdsl.centertel.pl
Farciarz Gilmore
Historyk - 28 stycznia 2011, 17:51:47 - *.73.48.81
Polskie miasto na Zaolziu z wielką hutą. Polska samoobrona robotnicza w 1919 strzelała tam do wojska czeskiego. A teraz 90minut zamiast Trzyniec pisze Třinec. O tempora, o mores!!! Smutne
lol - 28 stycznia 2011, 17:51:53 - *.neoplus.adsl.tpnet.pl
na zdjeciu faktycznie wyglada jak 22-latek....
123456789 - 28 stycznia 2011, 17:56:12 - *.184.21.234
22 + jakieś 10
kubisty - 28 stycznia 2011, 18:46:46 - *.adsl.inetia.pl
jedno jest pewne na rocznik 88' to on nie wyglada..
annas - 28 stycznia 2011, 19:24:23 - *.neoplus.adsl.tpnet.pl
tam w tym trincu to mają dwa stadiony tego klubu obok siebie. jeden olimpijski ostatnio fajnie wyremontowany i piłkarski gdzie grają.
ja - 28 stycznia 2011, 19:41:05 - *.dynamic.chello.pl
Grałem sparing w Trzyncu na głównej płycie, z juniorami, mecz wygralismy, ale takiej organizacji nawet juniorów to ja w naszym kraju nie widziałem, jakbym dostał tam propozycje to ani sekundy bym sie nie wachał
Kuba - 28 stycznia 2011, 20:37:52 - *.ssp.dialog.net.pl
do Historyk: 90minut pisze zgodnie z czasami, w których żyjemy - po czesku, bo to czeskie miasto!! Ale widzę, że to trochę ni po Twojej myśli... Dobrze, że jesteś tylko historykiem a nie politykiem bo zapewne "umierałbyś za Trzyniec"
narew - 28 stycznia 2011, 20:55:59 - *.net.kth.pl
do Kuby i Historyka: Koledzy, gdyby w newsie była nazwa miasta, to redakcja 90minut napisała by je po polsku TRZYNIEC, tak jak Lwów i wiele innych. Ale nazwa klubu, to nazwa - stąd np. 1 FC Koeln, itd. Wyjątek stanowi bodaj tylko Bayern Monachium. P.S. Kubusiu, gdybyśmy nie pamiętali o historycznej przynależności poszczególnych ziem, to bylibyśmy tyle warci co piasek po którym stąpamy. Poza tym niejaki Norwid napisał kiedyś piękne i mądre zdanie: "Lecz aby drogę mierzyć przyszłą, trzeba nam pomnieć, skąd się wyszło"...
@ - 28 stycznia 2011, 21:49:11 - *.73.48.81
Narew. FC Zienit Sankt Petersburg. A czemu nie Sankt Pietierburg? Wchodzę na Ligę Europy i znajduje przypadki spolszczenia nazwy miasta: Skonto Ryga (zamiast Rīga), Dniepr Mohylew (zamiast Mahilou lub Mogiliow), FC Flora Tallin (zamiast Tallinn), Dinamo Bukareszt (zamiast Bucureşti). Itd. itd. Ktoś z redakcji powie, że to dlatego, że nazwa miasta nie występuje w oficjalnej nazwie klubu? Ok, ale wtedy dodawajcie te Rygi, Talliny i Bukareszty w nawiasach, tak jak w przypadku Metalurga (Skopje), Zrinjskiego (Mostar), Boraca (Banja Luka) itd. Kuba - wierzę, że prędko w życiu dostrzeżesz bezużyteczność schematów. ;-p pozdr.
czeniek - 29 stycznia 2011, 1:35:06 - *.dslaccess.co.uk
Oczywiście, że powinniśmy stosować spolszczone nazwy, ale bez popadania w skrajność. Tzn. Bayern Monachium, ale AS Roma. Po pierwsze - tak jest zrozumiale dla wszystkich. Po drugie - gdyby chcieć być konsekwentnym przy stosowaniu nazw zagranicznych, to kluby rosyjskie trzeba by było pisać cyrylicą!!!
Kuba - 29 stycznia 2011, 20:33:41 - *.ssp.dialog.net.pl
do narew: od 1653 roku Třinec, jak i całe księstwo, w którym miasto to się znajdowało jest lennem Królestwa Czech, nie wiem czy słuszne jest mówienie o historycznej przynależności akurat tych ziem. Poza tym w stwierdzeniu Historyka zabolało mnie jedynie pierwsze zdanie - "polskie miasto na Zaolziu...", nie słyszałem aby o Lwowie mówić "polskie miasto na Ukrainie" a schematy nie mają tutaj żadnego znaczenia...
|
|